气象网 http://www.qixiangwang.cn/zqiyrz7m 柠檬树上柠檬果,柠檬树下只有我 对很多情侣来说,520、521,可以说是狂撒狗粮的一天。 然而对与那些单身汪而言,就是化身“柠檬精”的一天 看着别人齁甜的爱情、兄弟姐妹暖心的友情, 然鹅现实中你我就只能默默坐在高高的柠檬山上 ——恰(chi)柠檬!(哭唧唧) “酸”一字有时也被替换成“柠檬”,是“心里酸溜溜的”这种表达方式的缩略版。 “我酸了”在英语当中是“柠檬精”附体? 还是跟其它水果有关?一起来学习下叭 “我酸了”用英文怎么说? “sourgrapes”就是大家所说的吃不到葡萄说葡萄酸。 《伊索寓言》中,有一篇脍炙人口的故事《狐狸和葡萄》,想必大家一定不陌生吧。故事中饥饿的狐狸看见一串串晶莹欲滴的葡萄挂满了枝头。它想尝尝,偏偏就是够不着。最后只好走开,并且自己安慰自己说:“反正那些葡萄都没成熟,还是酸的。” 这个故事是警惕人们不要“吃不到葡萄就说葡萄酸”,所以后来就产生“酸葡萄心理”(sourgrapes)这个词汇。这类人他们被称为“柠檬精”附体。 例句: ①Iknowyoureallywantedtowinthatcar.That'sjustsourgrapes. 我知道你其实是很想赢得那部车子的,你只是吃不到葡萄说葡萄酸! ②Allhesaidisonlysourgrapes. 他说的都是酸葡萄罢了。 ③Shedidn'tthinkIdeservedtowin,butIthinkit'sjustsourgrapes. 她认为我不应该得奖,但我认为她只是吃不到葡萄说葡萄酸。 Lemon 听到“Youarealemon”意思是说“你是个柠檬”?是像柠檬一样酸吗? 事实上,这个句子除了包含“lemon”这个单词之外,它的意思几乎跟柠檬没有半毛钱关系。 lemon不止是柠檬 "alemon"这个短语更多的时候是指无用的、不值钱的东西也延伸为无用的人。 例句:Thatcarisalemon.那辆小汽车不值钱。 lemon其他含义,有荒谬,不可思议的意思。 例句:Theanswer'salemon.这个答案太荒谬了。 buyalemon是买个柠檬?是买到假货,买回来就坏了的东西(一般指汽车、自行车等交通工具)。 例句:ThecarIboughtlastyearbesurealemon!去年我买的汽车确实是个假货! 怎么样?是不是再也不敢直视柠檬了? 英语中还有很多关于水果的俚语: badapple badapple不是坏苹果,而是坏人的意思。 例句:TheboywasabadapplesoIbrokeupwithhim.那个男孩是个烂人,所以我和他分手了。 abowlofcherries Abowlofcherries不是一碗樱桃,而是指乐事,美事。 例句:Unfortunatelylifeisnotabowlofcherriesandyouhavetoworkhardforyourliving.遗憾的是生活不是舒适和享受,你必须为生活而奋发工作。 You'reapeach!它的意思不是说你是一个桃子,真正的意思是:“你真好啊!” =You'resokind. =You'resonice. 例句:Thanksforhelping!You'resuchapeach! 谢谢你帮忙,你真好啊! 以上这些与水果有关的俚语你都学会了吗?
|
![]() 鲜花 |
![]() 握手 |
![]() 雷人 |
![]() 路过 |
![]() 鸡蛋 |